søndag 18. desember 2011

Ein "Spiel" von TST !!! ??? !!!

Ja... Unglaublich aber wahr. Nicht ein "Tool" wie bisher, doch zur Adventszeit moechten wir auch mal etwas "anderes" vorstellen.
Doch als Ausnahme, wohlbemerkt. Unser Job sind und bleiben die Software-Tools.

Das Spiel heisst "CEI", was fuer "Clerk - Entrepreneur - Investor" steht, auf Deutsch: "Angestellter - Unternehmer - Anleger". Das Ziel des Spiels ist ganz einfach: So viel Geld wie moeglich machen.

Das Spiel ist noch nicht in der Mehrsprachfaehige Version fertig, laeuft nur auf Deutsch, zurzeit. Es ist also als "Arbeitsversion" zu verstehen und zu benutzen. Fehler duerften enthalten sein: es ist noch nicht unseren ueblichen strengen Qualitaetskontrollen durchgelaufen.

Doch Spass am Spiel duerfte man dennoch haben :-)

Mehrsprachige Version folgt (vielleicht zur Adventszeit 2012!).

CEI ist runterzuladen von http://www.tsubame.de/downloads.htm

Viel Spass wünschen wir mit CEI!!


- Tsubame Software Tools -
"The power of simplicity"

mandag 27. juni 2011

New freeware by Tsubame Software Tools

We at Tsubame produced a little piece of software again as freeware.
This time there are some functions to counting times.
The need for such software is derived from the need, for example, to measure the running time of programs and processes. One can also identify periods between keystrokes or to determine the time of "laps"; very interesting when you do training to play sport recording the time of each lap, and it is possible to take breaks at any time and the breaks will be particularly recorded.
The program is called "Osamu": The Japanese name "Osamu" means nearly: the ruler
Here the "Help" as a guide.

HELP: "Osamu" offers 5 time functions:
1: Measure the time just between 2 key strokes.
(Default: no parameters needed).
2: Running time of a program.
Osamu runtime: > Osamu p "programname" | > Osamu -p "programname" |
> Osamu --program "programname"
3: Measure the time between 2 key strokes repeatedly:
End of measure repetitions with ESC. Maximum 100 repetitions
It is possible to save the times in a text file.
Osamu Repetition: > Osamu r | > Osamu -r | > Osamu --repeat
4: Measure of a lap times (e.g. for sport purposes).
End of lap serie with ESC. Maximum 100 laps
It is possible to save the times in a text file.
Osamu Lap: > Osamu l | > Osamu -l | > Osamu --lap
5: Count-Down function.
Osamu Count-Down: > Osamu c "time_in_sec" | > Osamu -c "time_in_sec" |
> Osamu --countdown "time_in_sec"
NOTE 1: With "s", "-s" or "--silent" as a parameter you do not get some prints on the screen.
NOTE 2: With "d", "-d" or "--deutsch" as a parameter you get the german language.

Osamu is to download from http://www.tsubame.de/downloads.htm

We wish you lots of success with Osamu!


- Tsubame Software Tools -
"The power of simplicity"

Neue Freeware von Tsubame Software Tools

Wir bei Tsubame haben wieder ein kleines Stück Software als Freeware produziert.
Diesmal handelt es sich um einige Funktionen zum zählen von Zeiten.
Der Bedarf an solche Software ergibt sich aus der Notwendigkeit zum Beispiel die Laufzeit von Programmen bzw. Prozessen zu messen. Auch kann man Zeiten über Tastendrücke ermitteln oder auch die Zeit von "Runden" interessant wenn man Sport treibt um die Zeiten der einzelnen Runden zu ermitteln, wobei es ist möglich bei Pausen auszusetzen und diese zeit wird besonders aufgezeichnet.
Das Programm heisst "Osamu": Der japanische Name "Osamu" bedeutet so viel wie: Der Steuerer
Hier die "Hilfe" als Anleitung.

HILFE: "Osamu" stellt 5 Funktionen zur Verfügung:
1: Einfache Zeitmessung zwischen 2 Tastendruecke.
(Default: Aufruf ohne Parameter).
2: Programmablaufzeit.
Osamu Laufzeit: > Osamu p "Programmname" | > Osamu -p "Programmname" |
> Osamu --program "Programmname"
3: Wiederholte Zeitmessung zwischen zwei Tastendrücken.
Beenden der Messungen mit ESC. Max. 100 Wiederholungen
Es ist möglich, die Zeiten in einer Textdatei zu speichern.
Osamu Wiederholung: > Osamu r | > Osamu -r | > Osamu --repeat
4: Zeitmessung von Runden (z. B. zu Sportzwecken).
Beenden der Runden mit ESC. Max. 100 Runden
Es ist möglich, die Zeiten in einer Textdatei zu speichern.
Osamu Runden: > Osamu l | > Osamu -l | > Osamu --lap
5: Countdown Funktion.
Osamu Countdown: > Osamu c "Zeit_in_Sek." | > Osamu -c "Zeit_in_Sek." |
> Osamu --countdown "Zeit_in_Sek-"
Anmerkung: Mit "s", "-s" oder "--silent" werden allgemeine Bildschirmausgaben unterdrückt.

Osamu ist runterzuladen von http://www.tsubame.de/downloads.htm

Viel Erfolg wünschen wir mit Osamu!!


- Tsubame Software Tools -
"The power of simplicity"

søndag 27. februar 2011

HTML to Text (html2txt)

At the request of a client I have rapidly written a HTML to TEXT converter.
The software was written in Java, so is running under all known operating systems.
There is only one class and very simple, e.g. titles sized 1 will be underline with "#", the titles sized 2 with "*", the titles sized 3 with "~" and the titles sized 4 with "-".
It is processing only text, not links, with other words the tool only outputs text which is not within "tags".
The tool is right now a free tool (freeware) ready to download for anyone.
Download here: www.tsubame.de/downloads.htm

I wish you lots of success!


Tsubame

HTML to Text (html2txt)

Auf Wunsch eines Kunden habe ich schnell ein "Html zu Text" Konverter geschrieben.
Das Stueck ist in Java geschrieben worden, also unter allen bekannte Betriebssystemen einsetzbar.
Es ist nur eine Klasse und sehr einfach, es werden z.B. Titel der Groesse 1 mit "#" unterstrichen, die Titel der Groesse 2 mit "*", die Titel der Groesse 3 mit "~" und die Titel der Groesse 4 mit "-".
Es wird nur Text ausgegeben, keine Links, m.a.W. nur das ausgegeben, was nicht innerhalb "Tags" steht.
Das Tool stelle ich jetzt als freies Tool (freeware) fuer Alle zum Downloaden bereit.
Hier runterzuladen: www.tsubame.de/downloads.htm

Viel Erfolg weiterhin!

Tsubame

onsdag 26. januar 2011

Modularization of Naoko

Due to the many questions I received concerning Naoko:
Yes, Naoko should be separated into 3 modules, which you can order separately and of course use independently from each.
For that independence are all data interfaces open, data are stored in ASCII format and in standard CSV (Comma Delimited Data), readable by any program (eg a spreadsheet program)
The modules are:
1. Naoko Account: Accounting module, the heart of the system
2. Naoko Cash: POS program for use at each cashier
3. Naoko Salary: Module for the calculation of salaries
The pricing model is to be seen -here- in the Tsubame Software Tools Homepage.

With best regards

Tsubame

Modularisierung von Naoko

Aufgrund der vielen Fragen:
Ja, Naoko soll sich in 3 Module trennen, die auch separat zu beziehen sind und natuerlich unabhaengig voneinander lauffaehig sind.
Dafuer sind auch alle Daten-Schnittstellen offen; Daten sind in ASCII Format gespeichert und in standard CSV (Comma Delimited Data), lesbar mit jedem Programm (z.B. eine Tabellenkalkulations)
Die Module sind:
1. Naoko Account: Buchhaltungsmodul; das Herz des Systems
2. Naoko Cash: POS Programm zur Benutzung an jede Kasse
3. Naoko Salary: Modul zur Berechnung von Gehältern
Die Preisgestaltung ist -hier- in der Tsubame Software Tools Homepage zu sehen.

Mit den besten Gruessen

Tsubame

tirsdag 18. januar 2011

Aufgrund der vielen Fragen ueber den Umfang von Naoko (unser Buchhaltungssystem)

Ja, Naoko wird auch ein Gehalt-Modul bekommen.
Dieses Modul wird unabhaengig von Naoko selbst als Buchhaltung lauffaehig sein. Die Daten kann man exportieren zu anderen Applikationen als Datei mit Komma getrennte Felder (als ASCII Datei).
Die Module von Naoko werden im Laufe der ersten 5 Monaten des Jahres 2011 fertig gestellt werden.

Beste Gruesse

Tsubame

As answer to lots of peple asking about the extent of Naoko (our Accounting System)

Yes, Naoko will get an independient modul for Salaries.
This Salary Modul will be independient from Naoko as accounting system itself. The data can be exported to other systems as file with comma delimited fields (as ASCII data).
The moduls will be ready within the first 5 months of 2011.


Kind regards

Tsubame

lørdag 15. januar 2011

TST Freeware|

Es wuerde mich schon sehr interessieren, wer wann und wie oft die TST Freeware (die SW, die man unter http://tsubame.netai.net/downloads.htm herunterladen kann) benutzt und: wie sind die Erfahrungen, die Sie damit gemacht haben:
Wuerden Sie sie weiterempfehlen,
Haben Sie Verbesserungsvorschlaege,
Wie zufrieden Sind sie mit der Software?
Haben Sie die auch (da Freeware frei zu verteilen) weitergegeben?
Auf eine Rueckmeldung wuerde ich mich sehr freuen.
Demnaechst soll noch eine kommen, wie schon hier frueher gebloggt.

Herzlichst

Tsubame

TST Freeware

It would interest me very much, who, how oft and how many times use the freeware (the SW which can be downloaded at http://tsubame.netai.net/downloads.htm), and what are the experiences you have had with it:
Would you recommend it,
have you suggestions for improvements,
how satisfied are you with the software?
Have you also distribute it (because free as freeware)?
I would be happy if you can drop me some lines as feedback.
As commented on this blog, soon it will come a new freeware (Yasuhiro).

Sincerely,

Tsubame

Følgere